[REL] Superbiester! 'Nen Freund zum Geburtstag (1982)
Re: [REL] Superbiester! 'Nen Freund zum Geburtstag (1982)
Excellent. Give me some time, though - my daily quota on Mega is exhausted.
-
- Posts: 811
- Likes: 377
- Joined: Thu Jul 22, 2021 2:48 am
Re: [REL] Superbiester! 'Nen Freund zum Geburtstag (1982)
Any news on a translation? Be good to have one. Am surprised there isn't one on the net somewhere - but I don't know all the places as i've only used https://www.srtfiles.com/ghost wrote:I really would like to help you with this. Give me 3 days of free time... Not atm.. sorry.A favour though please!! Would one of our german speaking Friends (Ghost maybe?!) on here care to type out the dialogue into german or english with rough timings?
-
- Posts: 811
- Likes: 377
- Joined: Thu Jul 22, 2021 2:48 am
Re: [REL] Superbiester! 'Nen Freund zum Geburtstag (1982)
Am thinking of doing a translation on this film like I did on 'Inseperables'. Anyone interested?
Re: [REL] Superbiester! 'Nen Freund zum Geburtstag (1982)
I'm interested! Can you translate it to English? Thank you!David32441 wrote:Am thinking of doing a translation on this film like I did on 'Inseperables'. Anyone interested?
-
- Posts: 811
- Likes: 377
- Joined: Thu Jul 22, 2021 2:48 am
Re: [REL] Superbiester! 'Nen Freund zum Geburtstag (1982)
I'm giving it a go -but the Microsoft translator doesn't seem to like the German dialogue as much as the French - so it's only getting about 70% vs 90% of the dialogue. Doesn't help when people talk over each other too! But I'm a bit over halfway through now so probably will finish it in the coming weeks.mexlink wrote:I'm interested! Can you translate it to English? Thank you!David32441 wrote:Am thinking of doing a translation on this film like I did on 'Inseperables'. Anyone interested?
Re: [REL] Superbiester! 'Nen Freund zum Geburtstag (1982)
I'm working on a translation this could take serveral weeks.David32441 wrote: I'm giving it a go -but the Microsoft translator doesn't seem to like the German dialogue as much as the French - so it's only getting about 70% vs 90% of the dialogue. Doesn't help when people talk over each other too! But I'm a bit over halfway through now so probably will finish it in the coming weeks.
This movie often uses german phrases from the eighties I don't think an AI could translate it well.
So pls be patient.
-
- Posts: 811
- Likes: 377
- Joined: Thu Jul 22, 2021 2:48 am
Re: [REL] Superbiester! 'Nen Freund zum Geburtstag (1982)
A lot of the work is timing all the subtitles. If you want I'll give you my SRT / ASS file (created by Aegisub) and you can slot your translations into that - then you don't have to do the timing too!Harry789 wrote:I'm working on a translation this could take serveral weeks.David32441 wrote: I'm giving it a go -but the Microsoft translator doesn't seem to like the German dialogue as much as the French - so it's only getting about 70% vs 90% of the dialogue. Doesn't help when people talk over each other too! But I'm a bit over halfway through now so probably will finish it in the coming weeks.
This movie often uses german phrases from the eighties I don't think an AI could translate it well.
So pls be patient.
-
- Posts: 811
- Likes: 377
- Joined: Thu Jul 22, 2021 2:48 am
Re: [REL] Superbiester! 'Nen Freund zum Geburtstag (1982)
Harry789 - it sounds like your translation will be a lot better than my AI one. Let me know if you're doing timing "and" translation. If you are there's no point me carrying on with my translation+timing. Using Aegisub I found you can time the dialogue perfectly and very easily to within about a frame (1/25th of a second), so if you're doing it all I suggest using this. And to make it easier / quicker to read I find that making a ultra-fast encode at low resolution like 640x360 makes the dialogue more readable in Aegisub for timing purposes.
Re: [REL] Superbiester! 'Nen Freund zum Geburtstag (1982)
Made english subtitles.
Pls test.
Pls test.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.