Reshared.starfish21 wrote:if anyone has KJ's srt file,could they reshare for a little while?
[REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
Re: [REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
- starfish21
- Posts: 3376
- Likes: 23111
- Joined: Tue May 23, 2006 1:00 am
Re: [REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
thanks yoko,but i got these a while back,i still can't get them to work.
Re: [REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
Please, can I get a reshare of katzenjammer's Vobsubs subtitles files? I mean idx + sub.
I'd like to get them because they include Spanish (my language) subtitles. Thanks!
Edit:
Download completed. Thanks!
I'd like to get them because they include Spanish (my language) subtitles. Thanks!
Edit:
Download completed. Thanks!
Re: [REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
Does someone have KJ's DVD rip? A reshare would be apreciated:)
Re: [REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
How do the English subs work on this ? I have these Das.doppelte.Lottchen.DVDrip.XviD.Katzenjammer.The file size is 18.3 mb. I also have the 166kb size file but they don't show during the movie. Tried them on 3 different players with no luck
- Phuzzy4242
- Site Admin
- Posts: 7686
- Likes: 26532
- Joined: Sun Aug 23, 2009 1:00 am
Re: [REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
I just tried the 167K srt file and it won't display. Looks like the timing info is wacky. A quick edit didn't fix it. Anyone have a working subtitles file?
Re: [REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
Sometimes srt won't display because the encoding.
Some players don't like Unicode/UTF-8
By the way... what do you mean when you say "timing info is wacky"?
Update: Received that SRT and now I understand you.
Another update: If you have idx/sub then you can always make a srt from it
Another update:
https://ulozto.net/!60Lydt0yRXNe/das-do ... er-flm-srt
I made a srt (English) from Vobsubs presented here.
I checked the result with MSOffice speller but I'm not sure if it noticed every ripping mistake. And it still didn't like how some words were written in English Vobsubs.
For example... which one is correct?
Somthing or Something?
Lookalike or Look-alike?
And there were a few more such words in the subs.
Since I haven't the movie I don't know about timings.
Some players don't like Unicode/UTF-8
By the way... what do you mean when you say "timing info is wacky"?
Update: Received that SRT and now I understand you.
Another update: If you have idx/sub then you can always make a srt from it
Another update:
https://ulozto.net/!60Lydt0yRXNe/das-do ... er-flm-srt
I made a srt (English) from Vobsubs presented here.
I checked the result with MSOffice speller but I'm not sure if it noticed every ripping mistake. And it still didn't like how some words were written in English Vobsubs.
For example... which one is correct?
Somthing or Something?
Lookalike or Look-alike?
And there were a few more such words in the subs.
Since I haven't the movie I don't know about timings.
- Phuzzy4242
- Site Admin
- Posts: 7686
- Likes: 26532
- Joined: Sun Aug 23, 2009 1:00 am
Re: [REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
Something is correct in English, and either lookalike or look-alike is acceptable.
Re: [REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
I think I figured it out. Have the idx, ini and 166k srt file in the same folder and just load the srt file. Can't see the point of the larger sub file as neither word or notepad will open it.
Re: [REL] Das Doppelte Lottchen (1950)
That larger sub file is subtitle file you must use it together with idx.
If they are in the same folder with your movie and have the same name then every media player can use them
That large sub file is not something to open with Notepad/Wordpad or any similar tool
If they are in the same folder with your movie and have the same name then every media player can use them
That large sub file is not something to open with Notepad/Wordpad or any similar tool